Donato Muscillo

Da Acerenza wiki.

DONATO MUSCILLO nasce a Genzano di Lucania il 30 ottobre 1950, si laurea in Geologia e dal 1975 insegna nella scuola media. Già vincitore nella rosa dei finalisti al Concorso Nazionale di Poesia “ PREMIO RABELAIS “ 2002 Offida ( AP). Ha pubblicato nel 2005 il volumetto “DAGHERROTYPA INZANE “, sponsorizzato dalla sezione locale dell’AVIS, a cui ha devoluto il ricavato della vendita. Nel 2007 è risultato I° Classificato al Concorso Nazionale di poesia ” Isabella Morra”, Valsinni (MT). Nel 2008 si è classificato I° al Concorso in lingua dialettale " Albino Pierro ", Tursi (Mt), giunto alla IV edizione,nella sezione opera inedita con la raccolta " I cenijsce ".



Indice

TA’NN

Sarrà cà èr meglie prìm,

quann èrm tòtt chiù pueridde,

sapìmm ancòr ‘mpastà l’amàr cù dòce

e, spartènn msèrije, stacìmm attìnt a frecùl e meddìche.

E’rm chiù crestiane sapènn de èss chiù crestiane.


UNA VOLTA

Forse un tempo,

quando si era tutti più poveri,

si conosceva ancora l’arte di vivere,il bene col male,

e, nelle ristrettezze,la cura per le briciole e gli avanzi.

Si era più uomini sapendo di essere uomini.

Emigrazione

Sti femene, chi facce de preta e i vocche amare,

chi scialle niure in cape,rumaninne come n’Addulurate,

k nu core spatazzate de curtidde,

quann i feglie e i marit se n sciern a Caracas Adelaide Brucculin Rosario e Montrial.

Sti facce de dolore, asseccate e senza chiù lagrime,

a sti pizze de monne lassarne tutt i viv e tutt i murt.


Emigrazione

Queste donne con le facce di pietra e le bocche amare,

con gli scialli neri in capo,restarono come Addolorate,

col cuore trafitto da lame,

quando i loro mariti e figli emigrarono a Caracas Adelaide Brooklin Rosario e Montreal.

Queste facce di dolore, rinsecchite e senza più lacrime,

in quelle terre lontane lasciarono tutti i loro vivi e tutti i loro morti.

La mia generazione del dopoguerra

Purtaimm ù chiarfl au nas e tenimm i lenel ‘n cape,

de virn spptterrate mpitt e scauz d’estat,

quanta pan ‘mbòss cù pan e mnistre k nà croce d’uglie

e st’ addore de rumat ‘ncùdd c’ancor non se leve.

Ermm nà morra de uagliuncidd ammuinate de core e de vrazze.

E mò che sim addventate ?


La mia generazione del dopoguerra

Avevamo il muco al naso e i lendini in testa,

seminudi d’inverno e scalzi d’estate,

quanto pane bagnato ad altro pane e minestre condite con parco olio

e con questo puzzo di letame addosso che non va ancora via.

Eravamo una frotta di monelli esagitati di cuore e di braccia.

Adesso cosa siamo diventati?

DIES IRAE

Mò ca sciàm a scumglià u pannètt,

ognun de nuije sarrà che cazz trove!

Chi dice ù paravis cù ‘nginz,

chi parl du ‘mbirn cù fuc,

chi penz ca non stai chiò nind,

chi de truà tòtta luce e lumenarije,

chi scurije e tempest.

Ije , grèt au pannètt,

non vulèss truà chiò

ciucciaridde e stufòre de pesciacchije

e paglie ‘mbrustelate p ‘nterre.

I ‘nmàl chi ‘nmàl

e almen i crestiàn chi crestiàn !


DIES IRAE

Quando verrà il gran momento

chissà ognuno di noi cosa troverà!

Chi dice il paradiso con incensi,

chi parla dell’inferno col fuoco,

chi pensa di trovare il niente,

chi luminarie e tutta luce,

chi oscurità e tempeste.

Per mio conto, dietro al sipario della vita,

non amerei trovare più asinelli e stufore di orina

e paglia sporca per terra.

Gli animali con gli animali

e almeno gli uomini con gli uomini!

MANI LUCANE

Ego sum civis lucanus


In quelle dure mani, sapientemente, scopri la meridiana

e la misura per il tempo del duro lavoro,

con quelle dure mani esplori le direzioni dei venti,

con quelle dure mani vivi la magia dell’ innesto e della nuova linfa.

Quelle dure mani sanno essere levatrici per il parto della giumenta,

con quelle dure mani dai carezza alla vita dura e al sacrificio,

con quelle dure mani prepari il sapido boccone quotidiano.

Rugose mani

rattrappite mani

nodose mani

callose mani

pazienti mani

arcaiche e gentili mani.

Strumenti personali
Namespace
Varianti
La cultura